Технический перевод


Медицинский перевод


Перевод, локализация
ПО и Web сайтов



Литературный перевод


Перевод аудио - и
видео материалов



Последовательный и
синхронный перевод



Редактирование перевода
носителем языка



Нотариальная
заверка перевода



Перевод корреспонденции


Проверка корректности
выполненного перевода
 

Часто задаваемые вопросы:




Единственный приемлемый для меня способ расчета - безналичный. Возможна ли такая форма оплаты с учетом того, что ваше бюро располагается на Украине?
- С клиентами из РФ мы работаем через нашу партнерскую фирму из С.Петербурга, поэтому данный способ расчета возможен. Таким образом с нами работают многие клиенты из Москвы и С. Петербурга.


Как заказать перевод ?

- Сделать это можно двумя способами.
  1. Вышлите нам копию текста на адрес order@eng-rus.com.ua
    Укажите также контактную вашу информацию (и-мейл или телефон).
  2. Заполните форму в разделе "заказать перевод" и нажмите "отправить". Заполнять можно не все поля, а только те, в названии которых есть символ "*".


Как узнать сколько будет стоить перевод ?

- Зайдите в раздел "наши расценки". Если же вам необходима точная цена, вышлите нам на и-мейл материал, требующий перевода. Если это не возможно в данный момент, тогда подробно опишите тематику текста, желательный срок выполнения и направление перевода (например "Английский-русский"). И мы сообщим вам его стоимость.


Я хочу заказать перевод. Обязательно ли его редактировать перед отправкой вам?

- Предварительное редактирование приветствуется, более того это крайне желательно. Польза от этого будет в первую очередь для вас, поскольку качество оригинала и его перевода находятся в некоторой зависимости друг от друга.


Как быстро (когда) я получу перевод? Сколько времени займет перевод? Возможно ли заказть срочный перевод?

- Сообщите нам подробную информацию об оригинале текста, и мы назовем Вам точный срок выполнения перевода. Скорость перевода зависит от сложности текста. Средняя скорость для одного переводчика - 8 стр. в день, но может быть ниже при переводе сложного технического текста. Если необходим срочный перевод большого объема, то материал распределятся между несколькими переводчиками. При этом сохранятся единство терминологии, так как наши переводчики находятся в контакте друг с другом и используют общую терминологическую базу. Цена за срочный перевод может быть несколько выше.


Мне необходим переводчик для встречи с деловыми партнерами. Предоставляет ли ваше бюро переводов подобные услуги?

-  Конечно. Свяжитесь с нами для уточнения деталей. В нашей базе есть специалисты различной направленности. Мы подберем вам переводчика согласно вашим требованиям.


Я веду обширную личную переписку и нуждаюсь в услугах вашего бюро переводов, но можете ли вы гарантировать конфиденциальность?

- Для постоянных заказчиков на перевод частной переписки мы назначаем постоянного переводчика. Он не посмеет воспользоваться вашей личной информацией, потому как при поступлении жалобы, мы будем точно знать, кто в этом виновен.


Copyright 2003-2014 © бюро переводов "Eng-Rus"